Just Friends est un webtoon coréen de romance signé EUNHI, publié sur la plateforme Webtoon dans la catégorie Romance. En 2026, la série n’a toujours pas d’édition papier officielle en français, et la traduction VF repose sur des scans non officiels produits par des équipes de fans. Voici un point complet sur l’état de la traduction, les options de lecture et ce que le lectorat francophone peut attendre.
Scantrad VF de Just Friends : où en sont les chapitres traduits
Le terme scantrad désigne la traduction amateur de mangas ou webtoons par des équipes bénévoles qui numérisent, traduisent et publient les chapitres en ligne. Pour Just Friends, c’est la team Blossom Scans qui assure la traduction française.
A lire également : Nos conseils pour votre voyage en 2023
En 2026, Blossom Scans propose la lecture de Just Friends jusqu’au chapitre 74 en VF. La fan-traduction a donc dépassé le cap des 70 chapitres et suit de près la parution coréenne et anglaise. Ce rythme de publication place les lecteurs francophones dans une position relativement confortable par rapport à d’autres webtoons où le retard VF peut atteindre plusieurs dizaines de chapitres.

A lire aussi : Comment aller en Guadeloupe en ce moment ?
La qualité de traduction varie d’un chapitre à l’autre, comme pour tout projet de scantrad. Les équipes bénévoles traduisent parfois depuis l’anglais (et non directement depuis le coréen), ce qui ajoute une couche d’interprétation supplémentaire. Les lecteurs habitués au genre romance-webtoon retrouveront un vocabulaire fluide, même si certaines nuances de l’écriture originale d’EUNHI peuvent se perdre dans ce processus de double traduction.
Édition officielle en français : pourquoi Just Friends reste absent des librairies
Aucun éditeur français n’a annoncé de licence pour une publication papier de Just Friends en 2026. Le titre « Just Friends » en rayon francophone est occupé par des romans (notamment un titre signé Haley Pham, présenté comme « votre romance de l’été »), ce qui crée une confusion dans les recherches en librairie et sur les sites marchands comme la Fnac.
Cette absence d’édition officielle s’explique par plusieurs facteurs :
- Le marché des webtoons traduits en français reste concentré sur les titres à très forte audience, et Just Friends, malgré sa popularité croissante, n’a pas encore atteint le seuil de visibilité qui déclenche une acquisition par un éditeur comme Delcourt, Kana ou Pika.
- La série est toujours en cours de publication en Corée, ce qui complique la négociation des droits pour une édition papier complète.
- La plateforme Webtoon propose déjà une version officielle en anglais, et l’éditeur privilégie parfois ce canal numérique avant d’envisager des déclinaisons papier dans d’autres langues.
Pour les lecteurs qui souhaitent soutenir l’auteur EUNHI, la lecture sur Webtoon en anglais reste la seule option légale disponible actuellement. Les épisodes y sont publiés régulièrement et le modèle de rémunération de la plateforme reverse une part aux créateurs.
Webtoon officiel vs scans : ce que chaque option apporte au lecteur
Lire Just Friends sur la plateforme Webtoon en version anglaise donne accès à une traduction professionnelle, validée par l’éditeur, avec une mise en page optimisée pour le format vertical propre au webtoon. Les chapitres sont disponibles selon un calendrier de publication régulier, et certains épisodes récents nécessitent des « fast pass » (accès anticipé payant).
Les scans VF de Blossom Scans offrent la lecture en français, mais sans garantie de pérennité. Les sites de scantrad peuvent fermer sans préavis suite à des demandes de retrait (DMCA) ou à l’arrêt de l’équipe de traduction. Un lecteur qui suit exclusivement les scans VF prend le risque de perdre l’accès à sa série en cours de lecture.

Le genre romance, auquel appartient Just Friends, génère une communauté de lecteurs particulièrement active sur les réseaux sociaux. Sur TikTok, les recherches autour de « Just Friends webtoon VF » et les recommandations de lecture en français alimentent la visibilité de la série auprès du public francophone. Cette dynamique sociale ne se traduit pas encore en offre commerciale officielle, mais elle constitue un signal que les éditeurs surveillent.
Comparaison rapide des deux modes de lecture
| Critère | Webtoon officiel (anglais) | Scans VF (Blossom Scans) |
|---|---|---|
| Langue | Anglais | Français |
| Légalité | Oui | Non |
| Rémunération de l’auteur | Oui | Non |
| Pérennité de l’accès | Stable | Incertaine |
| Avancement | Chapitres récents | Jusqu’au chapitre 74 |
Communauté francophone et avenir de la traduction VF de Just Friends
La popularité de Just Friends en France repose presque exclusivement sur le bouche-à-oreille numérique. TikTok et les groupes Telegram dédiés aux scans VF (comme les chaînes de type « Webtoon Scan VF ») relaient les nouveaux chapitres et alimentent les discussions entre lecteurs. Ce circuit parallèle fonctionne, mais il maintient la série dans un espace informel où ni l’auteur ni un éditeur ne captent la valeur générée.
Pour qu’une traduction officielle VF voie le jour, deux conditions doivent converger : une audience francophone mesurable par les plateformes et une série suffisamment avancée (voire terminée) pour justifier un investissement éditorial. En attendant, les lecteurs francophones de Just Friends naviguent entre scans VF et version anglaise officielle, selon leur priorité entre confort linguistique et soutien à la création.
Le webtoon Just Friends reste un bon exemple de la situation actuelle du marché : des séries coréennes de qualité, une demande francophone réelle, et un fossé entre l’offre officielle et les habitudes de lecture. Les prochains mois diront si la visibilité croissante de la série sur les réseaux sociaux français suffit à déclencher une licence.

